Forum: multiMAN - Discussion related to the wonderful multiMan multifunctional tool for your PS3 by DeanK!


The above video goes away if you are a member and logged in, so log in now!




 
Would you like to get all the new info from
PSX-Scene in your email each day?




Want to learn more about the team keeping you up to date with the latest scene news?

Read about them now!

Check out our Developer bios, too!

 


User Tag List

Like Tree409Likes

Thread: multiMAN - multiLINGUAL - Translated in 31 Languages
  

Page 10 of 73 FirstFirst ... 8 9 10 11 12 20 60 ... LastLast
Results 91 to 100 of 727
  1. #91  
    BigFAN is offline Registered User
    Join Date
    Nov 2010
    Posts
    9
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    1
    Likes Received
    0
    Russian translation completed.



    LANG_RU.TXT

    fixed
    "multiMAN постоянно обновляется, поэтому
    регулярно проверяйте наличие новых версий."
    Last edited by BigFAN; 07-02-2011 at 09:30 PM.
    Reply With Quote  

  2. #92  
    deank's Avatar
    deank is online now multiMAN author
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Sofia, Bulgaria
    Posts
    2,655
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Mentioned
    68 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)
    Likes Given
    511
    Likes Received
    2517
    @dlanor: Interestingly enough, this same error was reported earlier today in multiMAN's thread by a user who tried to alter the options(_default).ini.

    multiMAN needs one default game backup folder (usually /dev_hdd0/GAMES/) but sometimes users change that with invalid path or with a path which multiMAN checks at startup and fails to access. When it fails to access the default backup folder you get the aforementioned "critical" error message. It can be related to payloads too (that is from 3.41 days) when the folder actually exists but multiMAN still can't access it (no write permissions).

    Actually the payload has a big role in access permissions, because Hermes payload changes default write permissions to "root" while SC36/PL3 don't do that.
    If you like multiMAN or multiAVCHD, support the development with a small donation. Click here.
    ---
    Laugh and the world will laugh with you.
    Cry and you will be alone.
    Reply With Quote  

  3. #93  
    deank's Avatar
    deank is online now multiMAN author
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Sofia, Bulgaria
    Posts
    2,655
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Mentioned
    68 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)
    Likes Given
    511
    Likes Received
    2517
    Quote Originally Posted by Jeggu View Post
    Deank do have an estimate how many strings there will be when your finished? BTW finnish translation has now been updated to 295 strings.
    Does it matter how many lines will be in the final language file?

    It is quite possible that some of the next versions will require more labels when more functions are added.

    Currently 295 labels without XMMB mode translation. I believe when I'm done with 2.01.00 there will be about 400-420 labels total.
    If you like multiMAN or multiAVCHD, support the development with a small donation. Click here.
    ---
    Laugh and the world will laugh with you.
    Cry and you will be alone.
    Reply With Quote  

  4. #94  
    deank's Avatar
    deank is online now multiMAN author
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Sofia, Bulgaria
    Posts
    2,655
    Downloads
    3
    Uploads
    0
    Mentioned
    68 Post(s)
    Tagged
    4 Thread(s)
    Likes Given
    511
    Likes Received
    2517
    Quote Originally Posted by BigFAN View Post
    Russian translation completed.



    LANG_RU.TXT
    Just in this screenshot I see things not right. "Обновление" -> вторая линия показьiвает "Ваш multiMAN последней версии", а ето не так. Check again the original _DEFAULT file and correct the translation error. Also make sure to use "." when needed (like in Помощь).
    If you like multiMAN or multiAVCHD, support the development with a small donation. Click here.
    ---
    Laugh and the world will laugh with you.
    Cry and you will be alone.
    Reply With Quote  

  5. #95  
    m0h's Avatar
    m0h
    m0h is offline multiMAN's Italian Translator
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    74
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    6
    Likes Received
    18
    Quote Originally Posted by dlanor View Post
    I see the problem and agree that it can sometimes be difficult to keep a translation short enough, without serious violations of grammar or normal phrase structures. I've had the same problem with some of my Swedish translation. But at the same time we don't want to force all text to use microscopic characters, just so that those critical phrases can be displayed in full.
    About that "Group ROMs by Emulator" issue. I think that maybe a dynamical length box can be a definitive fix. If the box adapt itself on the length of the text, maybe we can avoid cut text or font compression.
    I don't know if that tooltip is fixed length or if it's a grafical fix image, but if it's a software created box maybe he can be able to give it a more flexible behavior. This way no tweaks, just automatic adaptation to the text ( Italian has same issue, i was just able to workaround a bit using a synonymous verb which was shorter than the previous. Thank god Italian language sometimes has this good flexibility. But having a flexible box can simply make it perfect for our needs! )

    EDIT: forgot to say: that's , obviously, if that operation is not too much of an hassle to implement. In that case, what the hell, we can live without it.
    Reply With Quote  

  6. #96  
    pvc1's Avatar
    pvc1 is offline T-101
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Russia, Yaroslavl
    Posts
    60
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    22
    Likes Received
    8
    BigFAN, I had already made a translation with 295 lines, I propose to join forces to co-translation, because in your translation some words are missing, although they fit into the space and some of the wording wrong
    03072011311.jpg

    http://rghost.ru/13279121
    Reply With Quote  

  7. #97 Simplified Chinese language file v2 
    Lucky-star is offline Member
    Join Date
    May 2011
    Posts
    31
    Downloads
    1
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    10
    Likes Received
    4
    The latest update, you can display most of the text, but there is still some missing words. I re-translated version of the language file 295 line, v2 version.LANG_XX.TXT
    Reply With Quote  

  8. #98  
    yasayankral is offline Registered User
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    2
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    0
    Likes Received
    0
    turkey türkçe translation completed.

    LANG_TR.TXT

    Hotfile.com: One click file hosting: LANG_TR.TXT
    Reply With Quote  

  9. #99  
    Jeggu's Avatar
    Jeggu is offline multiMAN's Finnish Translator
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pirkkala, Finland
    Posts
    28
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    9
    Likes Received
    1
    Quote Originally Posted by deank View Post
    Does it matter how many lines will be in the final language file?

    It is quite possible that some of the next versions will require more labels when more functions are added.

    Currently 295 labels without XMMB mode translation. I believe when I'm done with 2.01.00 there will be about 400-420 labels total.
    No it doesn't matter I'd do it if it had 10000 strings I'm just curius.
    Reply With Quote  

  10. #100  
    Alphard is offline Registered User
    Join Date
    Apr 2011
    Posts
    2
    Downloads
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Likes Given
    0
    Likes Received
    0
    What are the words to translate?
    I'm willing to translate it to Filipino..
    Reply With Quote  

Page 10 of 73 FirstFirst ... 8 9 10 11 12 20 60 ... LastLast
Tags for this Thread

View Tag Cloud

Posting Permissions
  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •