I know most of you want me to get to the XMMB mode labels, but there are still some other messages to include before that.
Second post updated with new version:
multiMAN ver 02.01.00 UPDATE (20110701-213000).rar (550.26 KB) (with 295 labels)
Printable View
I know most of you want me to get to the XMMB mode labels, but there are still some other messages to include before that.
Second post updated with new version:
multiMAN ver 02.01.00 UPDATE (20110701-213000).rar (550.26 KB) (with 295 labels)
yeah dean..... :lol: Sorry to bother you again,but there is a way multiman show up the ****ing greek letters?....sorry to bother you again.....
anyone knows a good php script for Collaborative translation? I can host it than
I can translate it in German.. but a translate script with vote funktion makes that much easier (like facebook translation)
Updating LANG_ES.TXT completed
Rewards
I think this last update broke all special characters in the translation, like á, ã, â, etc.
Anyone else noticed that?
LANG_IT.TXT updated too :)
Still no issues, apart from that spacing problem i reported in the last post. Anyone experienced it?
I think that we should be open to opinions, but i think it's better to wait for the finished work. When Dean updates multiMAN for everyone, all users can test the translations THEN , give suggestion for the next version. Being the maintainers for the whole project should give us at least the possibility to evaluate the suggestion.
And i also think that if the lang file remain as txt, the single user can fix their own file as they see fit :)
Infact, for the emulators, i'd like to change the names ( e.g. Gen+ into Megadrive ), but since it's not correct for the emulators' maker, i think this should be a personal, customizable choice; so i left it as it is.
No bugs to report until now, i am working together with NuclearAqua as a team on the portuguese translation and everything works as expected, he is trying to figure out the problem with his characters display since i do not have that problem.
Also, we havent been posting that we have completed the translation after each update from Dean but i dont think thats necessary
regards