The above video goes away if you are a member and logged in, so log in now!
Catherine File Modifier v0.3
Catherine File Modifier v0.3 –
Hello, and sorry for the delay
I have written a new version and tested it on some bmd files and it worked fine.
I don't guarantee this will work for all bmd types, if you have encountered a modified file didn't show on the screen, let me know and provide the file name and address.
AND PLEASE ONLY TRANSLATE THE JAPANESE WORDS. if control characters change, the subtitle won't be shown on the screen.
1. Browse a bmd file
2. Click on the 'Extract' button
3. Double-click on a subtitle line
4. Modify the characters on the screen (Avoid changing the non-japanese characters, the character hex code is shown under the character glyph)
5. Select a destination path
6. Click on the 'Re-pack' button
Last edited by A.Kashanian; 03-16-2011 at 09:22 AM.
Pretty sweet. I personally suck at other languages. Is anybody awesome enough to translate this for the masses?
I have received a feedback about an error "System.ArgumentException: Font 'Courier New' doesn't support style 'Regular'" when double-clicking on a line.
I don't know if it is about the regional setting or font missing issue but I attached the required font and if it didn't work, try the software with a default font style I also attached below
Last edited by A.Kashanian; 03-16-2011 at 10:54 AM.
Amazing, someone should pick this up!
Here are almost all game scripts in doc/txt format (extracted them from files).
Maybe someone will translate those scripts with the help of complete walkthrough at youtube (by typing appropriate text near original lines of the script) - even some movies and in-game dialogues are translated there, so we could insert english text back and play the game with english subs.
Last edited by Spiritovod; 03-18-2011 at 11:06 AM.
It's really good to have all scripts into a text file. So if someone translates this file, we can start modifying the bmd files ^_^. I'm really looking forward to it
Originally Posted by Spiritovod
I was trying to translate some of it, but seeing how huge the file is and seeing how many sentences there are, i don't think it's worth the effort to do such task. Specially with the US release on July.
I'll look further into it but it's kinda crazy if you ask me.
You could use some translation software, although they are inaccurate it's a good start. Try and fix the strange sentences after the translation.
Just an idea, I'll try it later today.
Originally Posted by rawetherbinge
Can anyone make please a File Modifer for Tales of Vesperia?
I would translate it to my favorite Language